Home Prior Books Index
←Prev   1 Samual 9:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לפנים בישראל כה אמר האיש בלכתו לדרוש אלהים לכו ונלכה עד הראה כי לנביא היום יקרא לפנים הראה
Hebrew - Transliteration via code library   
lpnym bySHrAl kh Amr hAySH blktv ldrvSH Alhym lkv vnlkh `d hrAh ky lnbyA hyvm yqrA lpnym hrAh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
olim in Israhel sic loquebatur unusquisque vadens consulere Deum venite et eamus ad videntem qui enim propheta dicitur hodie vocabatur olim videns

King James Variants
American King James Version   
(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
King James 2000 (out of print)   
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was formerly called a Seer.)
King James Bible (Cambridge, large print)   
(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)

Other translations
American Standard Version   
(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
Darby Bible Translation   
(In former time in Israel, when a man went to ask counsel of God, he said, Come and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was in former time called a Seer.)
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now in time past, in Israel when a man went to consult God he spoke thus: Come, let us go to the seer. For he that is now called a prophet, in time past was called a seer.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
English Standard Version Journaling Bible   
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, “Come, let us go to the seer,” for today’s “prophet” was formerly called a seer.)
God's Word   
(Formerly in Israel, when a person went to ask God [a question], he would say, "Come, let's go to the seer," because a person we now call a prophet used to be called a seer.)
Holman Christian Standard Bible   
Formerly in Israel, a man who was going to inquire of God would say, "Come, let's go to the seer," for the prophet of today was formerly called the seer.
International Standard Version   
(Previously in Israel, a person would say when he went to inquire of God, "Come on! Let's go to the seer!" because the person known as a prophet today was formerly called a seer.)
NET Bible   
(Now it used to be in Israel that whenever someone went to inquire of God he would say, "Come on, let's go to the seer." For today's prophet used to be called a seer.)
New American Standard Bible   
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.)
New International Version   
(Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
New Living Translation   
(In those days if people wanted a message from God, they would say, "Let's go and ask the seer," for prophets used to be called seers.)
Webster's Bible Translation   
(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was formerly called a Seer.)
The World English Bible   
(In earlier times in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, "Come, and let us go to the seer;" for he who is now called a prophet was before called a Seer.)